Great thread, Emer.
A 10th cent. Irish monastic poem, translated by Kuno Meyer, which has travelled with me farther than the old monks imagined. From The Pilgrim Suite by Shaun Davey, sung by Iarla O'Lionaird (in the 10th cent. first official language), with Liam O'Flynn on uilleann pipes.
https://m.youtube.com/watch?v=gN2OPIzlxYo
The Pilgrim
Shall I go, O King of the Mysteries,
after my fill of cushions and music,
to turn my face on the shore
and my back on my native land?
Shall I be in poverty in battle
Through the death of the King, who does not fail,
without great honour or a famous chariot,
without silver, gold, without a horse?
Without heady drink that intoxicates a throng,
without a stout tribe, without men to protect me,
without a swift shield or any weapon,
without cup, ale, or drinking horn?
Without soft clothes that are pleasant to look at,
without cushions which are no friend of any saint,
but beech-twigs of virtue
under a hard quilt for my body?
Shall I say a long farewell
to the great island of the sons of proud Mil?
Shall I offer myself under Christ's yoke
before I cross the waters of the Red Sea?
Shall I cut my hand with every sort of wound
on the breast of the wave which wrecks boats?
Shall I leave the track of my two knees
on the strand by the shore?
Shall I take my little black currach
over the broad-breasted glorious ocean?
O King of the bright kingdom,
shall I go of my own choice upon the sea?
Whether I be strong or poor,
or mettlesome so as to be recounted in tales,
O Christ, will you help me
when it comes to going upon the wild sea?